Ülehomme, 16. jaanuaril kell 16.00 toimub Eesti Ajaloomuuseumis Mika Waltari ajaloolise romaani „Inimkonna vaenlased” („Ihmiskunnan viholliset”, 1964) eestikeelse tõlke esitlus. Raamatu tõlkis Piret Saluri ja andis välja kirjastus Varrak

Esitlusel kõnelevad Soome Instituudi juhataja Riitta Heinämaa, kirjanik Panu Rajala, Mika Waltari Seltsi esimees Anneli Kalajoki, raamatu eestikeelse tõlke kirjastaja, Varraku peatoimetaja Krista Kaer ja tõlkija Piret Saluri. Katkendeid raamatust loevad Panu Rajala ja näitleja Tõnu Mikiver.

„Inimkonna vaenlased” on tuntud Soome klassiku Mika Waltari suurtest ajaloolistest romaanidest viimane, mis ilmus veel tema eluajal. Seetõttu on tõlkele järelsõna kirjutanud Mart Laari sõnul nähtud sageli teoses ka otsekui Waltari loomingu kokkuvõtet.

Romaan kirjeldab Rooma riigi murrangulisi aastaid 1. sajandi keskpaiku pKr. Waltari tunneb Roomat hästi ning kirjeldab nii tollast eluolu kui ka roomlaste maailmavaadet suure sisseelamisega. Ajaloofaktides on kirjanik täpne ja detailne, mis kõik on ajaloohuvilisele lugejale hariv ja köitev. Kuid siin on ka kirgi ja armastust, võitlust, võimuiha ja seiklusi, nagu Waltaril ikka.

Soomes on romaanist ilmunud juba neliteist trükki.